Обо мне

На этой странице разрешите привести отрывок из моего интервью для портала АРД (Asia Russia Daily).
(Полностью интервью можно прочесть тут)

— Расскажи немного о себе, где родилась, училась?

Родилась я в Элисте, где благополучно прожила вплоть до окончания школы. После чего сразу же поступила в РГУ на журналистику.

После окончания университета я нашла работу репортером на одном из каналов ростовского ТВ, куда наш шеф меня взял сразу же после моего самого первого пробного сюжета про благотворительную деятельность одного ростовского мецената.  Но эта история заслуживает отдельного внимания, поэтому пойдем дальше.

Работа мне ужасно нравилась. Вскоре после начала работы я уже вела отдел происшествий в газете, выпускаемой нашим ТВ каналом, была аккредитована в УВД (тогда ещё) Северо-Кавказского округа. Как представитель нашего канала, присутствовала на всех брифингах, круглых столах и прочих мероприятиях, проводившихся УВД. Кроме того, моими темами были культура и социальная жизнь. В качестве репортера я ходила по выставкам, музеям, инаугурациям.  В общем, от работы я балдела. От коллектива тоже. Жизнь моя была почти что малиной. Ни о чем подобном, как уехать жить заграницу я даже и близко не думала: ни нужды, ни желания у меня не было.

И вот посреди этого счастья вдруг раздается звонок одной подруги, которая уже тогда жила в Испании:»Хочешь приехать в Испанию поработать?» До недавних пор я совершенно не понимала, почему я вдруг ответила ей согласием.  Видимо за меня говорило моё подсознание.

Уже будучи в Испании, помню как ненавидела каждый новый день, потому что надо было с утра до вечера разговаривать только на испанском, который я совершенно не знала, за исключением двух слов: амиго и палома. Это мне, журналистке, для которой «говорение» являлось основным  рабочим инструментом и вдруг быть бессильной  объясниться даже на элементарные темы, типа узнать, где находится ближайший магазин!  для меня это было настоящей пыткой.

Потом был момент  когда я поняла, что сбылась моя мечта детства: ехать за рулем в  машине по берегу моря, ветер развевает твои волосы и ты чувствуешь себя свободной и счастливой. Это было на Канарах, где я прожила два года, и куда меня увез мой муж, теперь уже экс.

Однажды, забравшись в кресло с ногами, пока моя домработница  мыла пол, я поняла, что мечта девочки, которую нам насаждали всегда: быть хорошей девочкой, выйти замуж и заниматься домом и семьей — это не для меня.  И у меня наступил период глубокой депрессии. Не знаю, сколько времени бы он продолжался, но в один прекрасный день я поняла, что у этого состояния нет дна. И это понимание придало мне  сил и смотивировало меня на поиск выхода. И я его нашла:  это личностый рост и поиск себя.

Сейчас я уже знаю, что я приехала в Испанию, чтобы родиться духовно.

— Ты перевела книги по трансерфингу Вадима Зеланда на испанский язык, как повлияло на твое мировоззрение это учение?

Прежде чем говорить о Трансерфинге, мне бы хотелось упомянуть, конечно же, роль моей мамы во всей этой истории. Именно она заложила во мне прочный фундамент,  дала мне первые уроки духовного развития, первые уроки буддизма, когда вся в слезах, я ей звонила из Испании по уличному телефону (тогда не было ни интернета, ни мобильников) и жаловалась на всякие неприятности моей эмигрантской жизни. Если бы не она, не знаю, что бы со мной было сейчас, навряд ли я была бы такой, какая есть сейчас. Она у меня великий человек! (Спасибо тебе, мамулечка!)  🙂  Именно она дала мне книги Трансерфинга, которые купила по какому-то наитию. И именно Трансерфиг стал для меня следующей ступенью развития и ключом к пониманию буддизма. А мои базовые понятия о буддизме здорово помогли мне понять принципы Трансерфинга. 🙂

Когда я увидела реальную пользу, которую мне приносит эта техника, я стала рассказывать о ней своим испанским знакомым и друзьям. А когда мне надоело повторять одно и то же каждому, я решила «одним махом» покончить с этой проблемой и перевести книги на испанский. Связалась с автором, издательством — владельцем прав в России, издательством в Испании и в итоге, я — переводчик 3 первых томов Трансерфинга Реальности Вадима Зеланда на испанский язык.

Работа над переводом — ещё одна отдельная история. 🙂 Тут просто скажу — это была шикарная ежедневная медитация. Ведь в такого рода переводе надо не просто слова перевести, а что самое главное: надо передать смысл. И сделать это так, чтобы его не исковеркать и вместе с тем, чтобы это было удобочитаемым текстом на испанском, с сохранением авторского стиля. Мне говорили, «Саглара, ты взялась за невозможное». Но у меня, в отличие от них, было видение.  Мне говорили:»Саглара, так не говорится». Мой ответ всегда был:»Не говорится, значит будет». 🙂  Кто знаком с техникой, тот знает, что там употребляются термины, смысл которых не всегда укладывается в имеющиеся стереотипы привычного мышления. Например, «яблоки падают в небо», «вперед, в прошлое».  Поэтому к каждой переведенной главе я прилагала инструкцию «это не исправлять». 🙂  Понимание смысла этих терминов  называется «ломать стереотипы».  И это то, что мне нравится делать:  ломать старое ненужное и расчищать путь новому, эффективному, конструктивному, позитивному.

— А сейчас чем занимаешься? Насколько адаптировалась к испанской среде?

Перевод книг был одним из этапов моего проекта — Алтн Зам — Золотой Путь,  это мой авторский  проект, который призван помогать людям с легкостью решать свои проблемы, помочь стать   приятным, харизматичным, солнечным  человеком,  помочь исполнить свою  мечту, достичь цели, получить желаемые результаты ….,  открыть в себе таланты и свое истинное предназначение в жизни, жить светло и радостно.  Как сказал один известный мексиканский актер середины прошлого века Кантинфлаш: «Первая обязанность человека быть счастливым, вторая его обязанность: сделать счастливыми  всех остальных».  Кому-то эта идея до сих пор кажется «розовыми соплями», но на самом деле это просто следующая ступень эволюции человечества, где человек перестает быть ничего не значащим винтиком в системе, а имеет возможность  написать сценарий своей жизни и прожить его в свое удовольствие.  Сложно в это поверить? Постучитесь ко мне со своими планами и мечтами и я помогу вам их достичь. А если у вас нет планов, ни «мечт», тоже стучитесь, будем их искать.  Ведь у любого спортсмена, у любой спортивной команды, которая хочет добиться значительных результатов, участвовать во всяких родах соревнованиях, всегда  есть тренер. Он видит все со стороны, у него есть тактика, стратегия и он говорит, как поступить лучше в том или ином случае. Он, когда надо даст пинка, когда надо, подбодрит и вдохновит. Это моя работа и она мне нравится. И я считаю, что у меня есть хорошее видение «со стороны», критичное, но конструктивное, у меня есть стратегия и аналитический ум, у меня есть масса эффективных инструментов, испробованных на моём собственном опыте, у меня есть желание помочь людям, потому что достигнув своей цели, они становятся счастливыми. И вы просто не представляете, какое это счастье жить и общаться со счастливыми, улыбающимися и позитивными людьми!!!  🙂

На данный момент я работаю с испанцами, со временем буду и в Россию расширяться. Но если  кому-то уже сейчас  надо решить свою проблему,  откорректировать/найти  свои цели в жизни и начать путь к их достижению, то без проблем ко мне можно обращаться уже сейчас, я с радостью помогу.  Первая консультация,  как всегда, бесплатно. :)»

Написать мне можно уже сейчас, через эту форму для контакта, которая откроется в новом окне.

 

Leave A Reply

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *